Ahmet İnam ahmet.inam@aksam.com.tr

kategori2

Gönül kuşu

Mehmet- Çektim elimi gayrı, bu dünya hevesinden,
 åzad edeyim mürg-i dili, ten kafesinden.
 Ey hasta gönül, umma medet son   
 nefesinden.
    åzad edeyim mürg-i dili, ten kafesinden.
Elif-Nedir, bu söylediğin, Allah aşkına?


Mehmet-Tatyos Efendi'nin Hüseyn” şarkısı, Ahmet Hoca'dan duymuştum.
Elif- Böyle içi geçmiş, yavan, anlaşılmaz şarkıları nereden de bulursun? Sözleri bıkkınlığı, ölümü çağrıştırıyor.
Mehmet- Doğrusun güzelim. Adam elini dünya hevesinden çekmiş. Dünya hevesi, gelip geçici bir istek, eskiler maymun iştahlı insanlara bülheves derlerdi. Dünyaya takılıp, boş isteklerin oyuncağı olmamalı, bülheves olmamalı.

Elif-Bunu sen mi söylüyorsun? Bir zamanlar ordan burdan öğrendiğin sloganlardan biri 'anı yaşa' değil miydi? Hani hayat güzeldi? Dünya güzeldi?
Mehmet- Senin güzelliğini görünce birdenbire nevheves bir insan oluverdim! Elbette şaka, bu sözüm. Dünyayla ilişkimiz heves düzeyinde olmamalı. Aşmalıyız hevesi. Derin, yoğun, sebat içinde, anlayan, kavrayan, heyecanlı bir ilişki olmalı. Heves, uçucu, heves gidici, heves devamı olmayan, akıldan, tutarlılıktan uzak bir kavram.

Elif-Görmeyeli epey değişmişsin Mehmet. Ne dersen de, sende heves kalmamış. Bu 'derinlik', bu 'kavrayıcılık', senin yaşlandığını gösteriyor. Anlaşılan Ahmet Hoca'nın yanında fazla kalmışsın!
Mehmet-Seninle on-onbeş yıl önce ne güzel konuşurduk. Yirmili yaşlarda meraklı heyecanlı çocuklardık. Ahmet Hoca bizi tanıyınca feleğini şaşırmış, konuşmalarımızdan bir bölümünü kitaplarına almıştı. Sana hem hayran hem aşıktım. Çılgının biriydim o zamanlar. Elbette tattım bu dünyayı. Latince'de sapio fiiline hayranlığım vardır, hem anlamak, aklını kullanmak, bilgece kavrayışa sahip olmak gibi anlamlarının yanında tatmak anlamını da taşır. Kavramak, öğrenmek, düşünmek, lezzetli bir iştir, tatlıdır. Tadarak düşünmek, düşünerek tatmak : Düşünmenin erotik boyutu özellikle Platon'un Şölen diyaloğundan bu yana Batı düşüncesinde dile getirilmiştir.
Elif-İmza: Ahmet Hoca! Gitmişsin sen Mehmet. Görmeyeli epey değişmişsin, olumsuz yönde. Papağan olmuş, hocanın sözlerini aktarıp duruyorsun. Bu arada evlendin galiba.

Mehmet-Neden? Evliler gibi mi konuşuyorum?
Elif-Bir ara sözlerinden, medeni durumunu çıkarmaya çalıştım. Sen evliliğe hep karşıydın. Dünya hevesi senin hevesindi.
Mehmet-Merak etmen için medeni durumumu söylemeyeceğim. Sözlerimi anlamıyorsun. Çünkü sen bu şarkıdaki gönül kuşunu bilmezsin!
Elif- Mürg-i dil.

Mehmet-Gönül kuşunu ten kafesinden kurtararak onu özgürlüğe kavuşturacak, böylelikle tenin geçici hevesinden arınmış olan gönül kuşu, dünyanın ötelerine uçmuş olacaktır. Gönül kuşu, uçacak uçacak, bizi yepyeni dünyalara götürecektir. Sevgili Elif, bilirim senin gönül kuşun ten kafesinde inim inim inlemektedir. Kurtar onu ten kafesinden.
Elif-Gönül kuşu bu dünyada tenle uçar. Ten, kafes değildir kanattır. Kendinle çeliştiğinin farkında mısın? Hem bilme ve tatma aynıdır diyorsun hem de gönül kuşunu teninden ayırarak, onu, ne demekse, ötelere, tensiz dünyalara yolluyorsun. Benim gönül kuşum tenimdeki kalp atışlarıdır. Benim gönül kuşum, tenimi uçuran kuştur. Hadi senin gibi eski bir sözcük kullanayım: O bir mürg-i bal-şikeste, kanadı kırık bir kuş değildir.Sen gönül kuşunu kafeslemişsin, tenin kafesine tıkmışsın, ardından da özgürleştirmeye çalışıyorsun! Gönül kuşunu  tenindeki gökyüzünde uçur. Heveslerinin kalıcılığını, derinleştiğini, sağlam bir yere oturduğunu göreceksin.

Mehmet-Ben ten kafesinden uçurdum kuşumu, öteye. Öte neresi? Tenimdeki gökyüzü! Aynı yere geldik Elif! Galiba şimdi sevişme vakti!
Elif- İşte şimdi Mehmet oldun. Terbiyesiz ve küstah!
Mehmet- Gönül kuşlarımız dünya hevesini düşünceye dönüştürmek için birlikte uçuyorlar. Terbiye ve edep onların kanatlarının ucundadır. Sen bilirsin Elif, gidiyorum ben, bir gün benim tenime dokunmadığın için gönül kuşun senden hesap soracak!
Elif- Benim gönül kuşum, sana gülümsüyor ve güle güle diyor...

 



Yasal Uyarı: TurkMedya internet sitelerinde yayınlanan haberler ve köşe yazılarının tüm hakları TurkMedya Yayın Grubuna aittir. Kaynak gösterilerek dahi haberin veya köşe yazısının tamamı yazılı izin alınmaksızın kullanılamaz.
Sadece alıntı yapılan haberin veya köşe yazısının bir bölümü, alıntı yapılan habere/yazıya aktif link verilerek kullanılabilir.

İletişim |  Künye | 
Copyright Türkmedya A.Ş. Akşam Gazetesi Güneş Gazetesi Tercüman Gazetesi Autocar Dergisi Alem Dergisi FourFourTwo Dergisi Eve Dergisi Platin Dergisi Stuff Dergisi Maxim Dergisi Alem FM 89.2 Lig Radyo 92.3